Radosław Rusnak, Jana Danieckiego dwa przekłady ze zbioru "Elegiarum libri quattuor" Jana Kochanowskiego

Rok wydania: 2020
Liczba stron: 23 (57-79)
Słowa kluczowe: Jan Daniecki, Jan Kochanowski, elegia, Wanda, przekład literacki
Autor: Radosław Rusnak (Uniwersytet Warszawski)


Abstrakt

The paper includes two Polish translations of two Latin elegies of Jan Kochanowski. Their author is a Late-Renaissance poet Jan Daniecki (died after 1611), known for his passion for the antique tradition since he also translates some works of Lucian of Samosata. The first work tells the heroic deeds and tragic death of the legendary princess Wanda; the second one presents the story of two lovers, Odatis and Zariadres, overcoming all odds to unite and live happily ever after.

Plik artykułu do pobrania >> pdf

Logo Archiwum Kobiet

 

 

     

 

 

 

 

 

 

 

 

Logo Słownika Polszczyzny XVI wieku