Krytyka genetyczna w przekładzie literackim

Kierowniczka: Ewa Kołodziejczyk
20172018

Projekt indywidualny w Programie Rozwoju Współpracy Międzynarodowej IBL.eu Studia nad tłumaczami.

Celem projektu było rozpowszechnienie wyników badań poprzez udział w europejskich konferencjach i warsztatach naukowych, publikacje w czasopismach o zasięgu międzynarodowym oraz nawiązanie współpracy za granicą. Problematyka projektu dotyczyła studiów nad tłumaczami literatury pięknej w perspektywie krytyki genetycznej przekładu. Realizacja projektu była istotną częścią inicjowanej w IBL pracy przygotowawczej nad biobibliograficznym słownikiem tłumaczy literatury.

 

Logo Archiwum Kobiet

 

 

     

 

 

 

 

 

 

 

 

Logo Słownika Polszczyzny XVI wieku